Aprendizaje ultrarrápido de idiomas. Segunda parte: Etapas

Foto: Easy Way suggestopedia(Licensed Under Creative Commons)

Foto: Easy Way suggestopedia(Licensed Under Creative Commons)

Por Juan J. Bretón

Primera Parte

La enseñanza sugestopédica tiene sus estructuras dinámicas bien definidas, que se observan ritualmente después del curso oral. Se distinguen claramente tres etapas:

El término «sesión» es de origen psicoterapéutico, al mismo tiempo que tiende a desescolarizar la enseñanza lingüística para sugerir una actividad no habitual, solemne, incluso misteriosa y esotérica.

1. LA ETAPA QUE PRECEDE A LAS «SESIONES» En realidad, se trata de la presentación del nuevo material didáctico, del nuevo diálogo. Esta etapa se presenta en dos fases:

a) el primer desciframiento,

b) el segundo desciframiento.

En el primer desciframiento, el profesor relata brevemente, durante diez o quince minutos, los sucesos esenciales, las escenas clave y los desenlaces del diálogo. Ayuda a los estudiantes a comprender el contenido sirviéndose de gestos y mímica, rara vez de traducción. Construye la presentación del material de modo que interese a los estudiantes en la intriga de la lección, al mismo tiempo que procura sugerirles que el material así presentado es fácil de aprender. Utilizando el principio del «doble plano», el sugestopeda crea en sus oyentes la confianza y la certeza de que aprenderán el diálogo sin dificultad.

En el segundo desciframiento, se presenta a los estudiantes todo el texto de la lección, frase por frase. Durante este segundo desciframiento, se puede mencionar, como ejercicio típico, la repetición colectiva o individual de ciertos pasajes de la lección tras la lectura del profesor. El material es presentado dentro del contenido que el mismo texto supone; se presenta con un matiz emotivo en la entonación (sorpresa, pesar, amargura, rechazo categórico) y con un ritmo variable.

Durante esta etapa importa muchísimo que el profesor pueda servirse útilmente de la reactividad psíquica no específica. Al mismo tiempo que observa la estructura ritual y sugestiva del proceso pedagógico, el sugestopeda debe seleccionar el gesto o la mímica característica para destacar el sentido del vocablo o de la frase. La asociación del gesto consolida la unidad sintagmático así presentadas. De esta manera, los estudiantes imitan no sólo la entonación del profesor, sino también sus gestos y su mímica. La reactividad psíquica no específica constituye un aspecto fundamental de la actividad psíquica no consciente y, por lo mismo, ofrece grandes posibilidades que las diversas formas del arte utilizan eficazmente.

La reactividad psíquica no específica contribuye ampliamente, en clase, a la memorización. Los estudiantes prestan una atención espontánea a los gestos, miradas y mímica del profesor. «Me acuerdo perfectamente del gesto de Ud., de su mirada y de pronto viene a mi memoria la palabra o la frase», han dicho varios estudiantes, lo que confirma cuánto les interesaba el contenido de la lección. Los sugestopedas soviéticos aportaron una modificación al método, modificación adoptada por los búlgaros. Decidieron realizar este segundo desciframiento oralmente, mientras que antes los estudiantes disponían del texto.

Consideran que el segundo desciframiento es esencial, en la medida en que los estudiantes viven emotivamente los acontecimientos, toman parte en ellos (como en el texto), pero además hablan y gesticulan. Añádase que, durante el segundo desciframiento, el profesor puede explicar brevemente ciertos puntos de la gramática, hacer preguntas sobre el texto, hacer que canten una canción, que representen la anécdota en forma de sketch, que pronuncien acompasadamente ciertas frases, etc.

2. LAS SESIONES DE SUGESTOPEDIA
Son «activas» o «pasivas» y se caracterizan por su contenido ritual, elemento altamente sugestivo. Inspirándose en ciertas técnicas del yoga, la sesión tiene por objeto asumir la memorización de un programa que rebasa en cuatro o cinco veces el programa habitual de cualquier enseñanza lingüística. Conviene destacar la importancia ritual y sugestiva del modo de dirigir las sesiones con relación al efecto de memorización.

La sesión activa
Durante la sesión activa, el profesor lee el texto en las dos lenguas, comenzando primero por la frase de la lengua materna durante cuatro segundos, y luego, tras una corta pausa de dos o tres segundos, lee la frase en la nueva lengua.

Los estudiantes siguen atentamente el texto, procurando pronunciar mentalmente la frase de la lengua aprendida. Su atención activa está concentrada en el texto; de ahí la denominación de «sesión activa». La sesión dura de cuarenta a cuarenta y cinco minutos.

Tras esta etapa, Lozanov recomienda al profesor que los estudiantes hagan ejercicios físicos y respiraciones profundas a la manera de los yoguis. Estos ejercicios físicos y respiraciones recargan su cerebro de oxígeno y disminuyen la fatiga. Después, se acomodan en sus sillones, y el profesor les invita a escuchar música, imaginándose que están en un concierto. De este modo comienza la sesión pasiva.

La sesión pasiva
En esta etapa que dura entre veinticinco y treinta y cinco minutos, el profesor les hace escuchar una obra musical -sinfonía o concierto- de obras seleccionadas, la música que facilita el aprendizaje. Con esta música de fondo, lee la lección una vez más, con voz artística y adaptando su sensibilidad propia al ritmo y a la estructura de la música. Esta etapa contribuye a restaurar en el estudiante las ondas cervicales alfa y a la eliminación de la fatiga. Al final de la lección, se deja oír un motivo musical optimista, que inspire confianza. Así termina la clase.

3. LA ETAPA QUE SIGUE A LAS SESIONES Comprende tres fases consecutivas:

a) una primera actualización,

b) una segunda actualización,

c) sketchs-estudios.

En la primera actualización, se utilizan diversos medios para activar el material lingüístico: lectura, conversación entre dos o tres, preguntas y respuestas, preguntas alternativas, problemas que se han de resolver, situaciones problemáticas, juegos, concursos, adivinanzas, canciones, mimos, poesías, etc. En la segunda actualización, el estudio del diálogo temático se realiza a un nivel superior: los estudiantes leen, traducen, hacen ejercicios de gramática o escuchan textos suplementarios cuyo contenido difiere del diálogo, pero las estructuras léxico-gramaticales, siendo exactamente las mismas del diálogo, entran en nuevas combinaciones. Aquí, se explican teóricamente y se actualizan los fenómenos lingüísticos y gramaticales, tras lo cual se inicia de nuevo la conversación. Los sketchs-estudios se inspiran en el diálogo, pero obligan a los estudiantes a improvisar, a imaginar soluciones, a actuar dentro de situaciones típicas y reales.

El curso prevé asimismo actividades paraescolares, salidas a la ciudad, a un restaurante, al monte, invitaciones a alguna casa donde los estudiantes hablarán el idioma.

Caracteristicas de la enseñanza sugestopedica
Para Lozanov, los cambios más arriba mencionados son la condición sine qua non de la enseñanza sugestopédica, poniendo categórícamente de relieve que la enseñanza sugestopédica de lenguas extranjeras posee obligatoriamente las siguientes características:

a) Despliega siempre reservas de la la actividad intelectual y en general, de toda la personalidad del estudiante. Si no se manifiestan tales reservas no puede hablarse de sugestopedia.

b) La enseñanza va siempre acampanada de un efecto catártico y de falta de fatiga. Si los estudiantes se cansan, no puede hablarse de sugestopedia.

e) La enseñanza sugestopédica debe ser siempre para el estudiante un placer.

d) Es reeducativa, ayuda a la adaptación social del estudiante y suaviza sus tendencias agresivas o individualistas.

e) Durante esta enseñanza, se observ un efecto psicoterapéutico y psicóprofiláctico de ciertas enfermedades funcionales u orgánicas.

Al final de curso, los estudiantes pasan varios tests e improvisan, en forma de espectáculo dramático, diversas situaciones semejantes a las del curso o diferentes. El espectáculo es totalmente en el idioma aprendido.

Lo que puede facilitar el aprendizaje
Es evidente que todo proceso pedagógico se desarrolla con la participación de los mecanismos psicológicos de los estudiantes. El método sugestopédico observa leyes psicológicas para resolver los problemas de orden pedagógico. Y concentra sus esfuerzos de cara a:

a) una eliminación de las barreras antisugestivas de los estudiantes;

b) una óptima realización de las relaciones sugestivas profesor-estudiantes.

Conformarse a las leyes psicológicas significa, en realidad, actuar sobre la actividad psíquica no consciente de los estudiantes y sobre su disposición psicológica individual, para desplegar sus reservas interiores. El análisis de los cambios interiores que se producen en el curso de la enseñanza sugestopédica ha demostrado modificaciones favorables en las facultades memorísticas e intelectuales de los estudiantes.


Bernardo Sokner – Como hipnotizar

Todas las técnicas de hipnosis
EN ESTE CURSO APRENDERÁS:
* Cómo hipnotizar: todas las técnicas y herramientas
* La historia de la hipnosis, desde el mesmerismo hasta Erickson
* Las distintas teorías que hablan sobre la hipnosis
* Las mejores técnicas para aplicarlas a cada problema
* Cómo crear sugestiones en los demás
* Cómo aumentar la memoria y la concentración
Más información

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies